Решаем вместе
Есть вопрос? Напишите нам
top-right

2003 №11

Алексей Старостин

Алексей Старостин родился в 1984 г. Окончил горно-геологический лицей, сейчас студент исторического факультета УрГУ. Печатался в журналах “Урал”, “Уральский следопыт”, в других периодических изданиях и поэтических сборниках.


Из восточной поэзии

Переводы

Абу Мансур Дакики (? — ок. 977/981) — таджикский поэт, живший в Иране при дворе династии Сасанидов. Написал ряд стихотворений и 1000 стихов из знаменитой “Шахнаме” — “Книги о государях”, которую дописал Фирдоуси.

***

“О, мой кумир! Хоть в рай отправить можешь,

Но награждаешь платьем изумрудным на земле.

Пески подобны шелковой кровавой простыне,

А небо ароматом мускуса тревожит.

Со смесью мускуса и красного вина

Творец любовь мою к пустыне нарисует.

Пусть этот мир спокойным, тихим будет,

Для тигра и газели, для меня.

Для этого явись, кумир мой, золотым светилом,

С Луной, лежащей с Солнцем в паре,

С лицом в рубиновом загаре,

С вином, что кровь, струящимся по жилам.

Мир начал становиться как павлин,

Красивый внешне, но с ужасным гласом,

И если грязь смешаю с ароматным маслом,

И грязь запахнет розой, господин”.



Ахмад-шах Дуррани (около 1721—1773) — основатель независимого афганского государства, полководец, поэт. С 1738 г. на службе у персидского Надир-шаха. Участвовал в его военных походах. После смерти Надир-шаха (1747 г.) возглавил афганские отряды персидской армии и увёл их в Афганистан, провозглашён шахом Афганистана. Объединив все афганские племена, совершил походы в Индию, Персию, Туркестан, завоевав ряд территорий.

***

Как в кровь, я погружен в любовь к тебе, сгорая,

Без всякой пользы, как юнец, я голову теряю,

Я весь в тебе, и сердце пусть вдали немного отдохнет,

Но даже там змеей печаль на сердце заползет.

Способен я тогда забыть делийский трон,

Когда в уме встает родной афганский склон.

И коль придется выбирать меж миром и тобой,

Я не потребую твоих песков взамен на свой.


Джалал ад-Дин Мухаммад Руми (1207— 1273) — иранский суфийский поэт. Автор шеститомной поэмы “Маснави”, написанной на фарси и отражающей многие стороны жизни средневекового исламского Востока.

***

Кто делает эти замены?

Стрелу я пускаю направо —

А слева она приземлилась.

Скачу за газелью удалой —

От вепря я спасся насилу.

Я заговор даже составил,

Но предан и в крепость посажен.

Я ямы-ловушки расставил,

В одну провалился я даже.

С тех пор не люблю перемены,

Мечты мои обыкновенны.


Ибн Хани ал-Андалуси (931—973) — средневековый арабский поэт, живший на территории современного Туниса. Прославился панегириками.

Доказательство Бога


Ты с божественным светом на сердце идешь,

Средь безумной толпы этот свет ты несешь,

Этот радостный свет — доказательство Бога,

Освещай им весь мир: всех, кого в нем найдешь.

Взгляд людей в этот миг на тебя устремлен,

Пламя в сердце твоем у нас вызвало дрожь,

Но, наверное, вряд ли когда-то поймем,

На кого в тот момент ты был вправду похож.

Я склоняюсь в почтении и страхе к тебе:

Ибо мглу ты пронзишь своим светом, как нож,

Если солнце забудет взойти на заре,

И за ангелов в небе ты тоже споешь.

Не из рода людей ты, Сияющий Дух,

Потому что твой образ с божественным схож,

Ведь, внимая тебе, напрягаем мы слух

И находим в них мудрость, не видя в них ложь.

Я не знаю, чего от потомков Адама ты ждешь,

Веры в Бога миров? Вот к чему их зовешь?

Нет, халифов уж нет, знать, ты — новый Мессия,

Что ж, прощая грехи, их ты не приумножь.



Поделиться:

Журнал "Урал" в социальных сетях:

VK
logo-bottom
Государственное бюджетное учреждение культуры "Редакция журнала "Урал".
Учредитель – Правительство Свердловской области.
Свидетельство о регистрации №225 выдано Министерством печати и массовой информации РСФСР 17 октября 1990 г.

Журнал издаётся с января 1958 года.

Перепечатка любых материалов возможна только с согласия редакции. Ссылка на "Урал" обязательна.
В случае размещения материалов в Интернет ссылка должна быть активной.